Esato Mobile
Regional : Europe, Middle East and Africa : "May God preserve you"
> New Topic
> Reply
< Esato Forum Index > Regional > Europe, Middle East and Africa > "May God preserve you" Bookmark topic
fernanda Posts: 0

Hi,
Could anybody tell me how to write this in Arabic? I've found online that the translation is Mashallah, but doing some more research I've found that Mashallah means something else.
Thanks so much in advance.
Fernanda
--
Posted: 2006-12-01 23:52:21
Edit : Quote

*Jojo* Posts: > 500

@fernanda - Welcome to Esato How would you like that to be In Arabic-writing . . . if so, how?
--
Posted: 2006-12-02 00:11:34
Edit : Quote

fernanda Posts: 0

Hi, thanks for the welcome . So, I'm guessing Mashallah is not how you say that in Arabic then? I want to know how you write that saying "May God preserve you" in Arabic, but using the Latin letters, please!
Thanks!
--
Posted: 2006-12-02 00:14:13
Edit : Quote

*Jojo* Posts: > 500

@fernanda - OK, just wait for a while and - answer will come your way
--
Posted: 2006-12-02 00:26:51
Edit : Quote

*Jojo* Posts: > 500

@fernanda - I really can't find an Arabic translation . . . only in: Spanish, French, Portuguese, German, Dutch, Italian, Norwegian, Russian, Simplified Chinese and Traditional Chinese . . . my apologies here . . .
--
Posted: 2006-12-02 00:52:59
Edit : Quote

deido Posts: 13

May god preserve you : allah yekhaleek or allah yeh-fazak
i am egyptian so i think i am right
--
Posted: 2006-12-03 18:31:02
Edit : Quote

mustafabay Posts: > 500

Being another Egyptian I think deido is pretty much right. The second being better although I wouldn't use a hyphen.
--
Posted: 2006-12-03 18:41:57
Edit : Quote

New Topic   Reply
Forum Index

Esato home